La traduction dans la connaissance musicale
Conjointement avec l’Association Tunisienne pour la Recherche en Musique et musicologie (ATuReMM), le Centre des Musiques Arabes et Méditerranéennes a organisé les 6 et 7 mai 2014 au palais Ennejma Ezzahra, un colloque intitulé «La traduction dans les savoirs musicaux et musicologiques ». Ce colloque comprenait 6 séances : 1 – Des expériences de traduction du et vers l’Arabe dans le domaine des sciences humaines 2 – De la transmission des savoirs musicologiques: problématiques et défis 3 – Les techniques de traduction des termes musicaux entre l’approche théorique et les applications pratiques 4- Lectures autour de la traduction des textes arabes anciens- 5 – De la critique des performances en traduction .
La 6e séance scientifique a pris la forme d’une table ronde qui a débattu la problématique du transfert des savoirs dans les domaines des sciences humaines et plus particulièrement les savoirs musicologiques. Cette même dernière séance a également été une sorte de cellule de réflexion sur les perspectives de mise sur pied d’une unité de recherche intitulée le Centre d'études de recherches musicales et musicologiques.
Ce colloque a été le deuxième du genre organisé conjointement par l’ ATuReMM et le CMAM. Le premier avait eu lieu les 4 et 5 mai 2012 sous le titre de « le rythme dans la musique entre la théorie et la pratique ».